РУССКОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ЭХО
Литературные проекты
Т.О. «LYRA» (ШТУТГАРТ)
Проза
«Эта книга не придумана, она остро пережита…»
Поэзия
ГРИГОРИЙ КОЧУР И ЕГО «ИНТИНСКАЯ ТЕТРАДЬ»
Публицистика
Красавица с восточными глазами? Это - Япония!
Драматургия
Спасибо Вам, тренер
Литературоведение
КИММЕРИЯ Максимилиана ВОЛОШИНА
Литературная критика
Новости литературы
Конкурсы, творческие вечера, встречи
СОВМЕСТНОЕ ЗАСЕДАНИЕ НИЦ «ЕРЗИ» и ДОМА УЧЁНЫХ И СПЕЦИАЛИСТОВ РЕХОВОТА 4 ИЮЛЯ 2017 ГОДА

Литературные анонсы

Опросы

Работает ли система вопросов?
0% нет не работает
100% работает, но плохо
0% хорошо работает
0% затрудняюсь ответит, не голосовал

Авторский театр Рины Левинзон

Конкурсы, творческие вечера, встречи РУССКОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ЭХО

Авторский театр Рины Левинзон


12 декабря 2010 года в гостях у журнала «Русское литературное эхо» побывала Рина Левинзон. В этот вечер была буря. Ашдод занесло песком. Ураганные порывы ветра сбивали с ног. А в Иерусалиме, где живет эта маленькая хрупкая женщина, было светопреставление: ветер сногсшибательный, снег, дождь. Но она все-таки приехала. На встрече людей было немного. Не каждый способен противостоять буре из любви к литературе, к творчеству замечательной поэтессы Рины Левинзон, не по годам мудрой женщины.


Что мы знаем о ней? Совсем немного. Родилась в Москве. Вместе с семьей ещё в детстве переехала на Урал. В Свердловске окончила школу, затем педагогический институт (факультет иностранных языков). Работала преподавателем английского языка в школе. Первые стихи опубликованы в 1962 году. С тех пор печаталась в свердловских газетах, журналах «Урал», «Уральский следопыт», в литературно-художественном альманахе «Подснежник».
В 1976 репатриировалась в Израиль. Сейчас проживает в Иерусалиме. За это время издала 18 книг. Пишет на русском, иврите, английском, переводит с иврита израильских поэтов. Член Союза писателей и Израильского Пэн-клуба. Кроме Израиля, печатается в «Новом журнале» (США) и других изданиях.


Ее стихи переведены на иврит, английский, немецкий, арабский, голландский языки. В её поэзии, отмеченной музыкальностью, — философские вопросы, религиозные мотивы, тема страдания. На иврит поэзию Рины Левинзон переводил К. А. Бертини.
В журнале «Русское литературное эхо» Рина Левинзон печатается уже несколько лет. Наше знакомство до этого вечера было условным: общение по телефону, чтение стихов Рины и афоризмов. Один из афоризмов «Не ждать подарков – дарить!» - это девиз всей жизни Рины Левинзон. И этот вечер был настоящим подарком для всех нас.


В тот день была буря, непогода, жуть. Но это снаружи. А внутри уютного зала матнаса «Узиэль» была Рина, была поэзия любви и доброты, было столько тепла и искренности, что те, кто пришли, были ошеломлены количеством подарков. Рина рассказывала потрясающие вещи о переводах, которые она делает. О том, как непросто слова путешествуют из одного языка в другой. О том, как сложно сохранить стиль автора, аромат стиха, смыл, вложив в него частичку себя.


Рина читала стихи, и это было чудом, светлым и потрясающим. Рассказывала о своих книгах, вышедших на разных языках. Делилась воспоминаниями о безвременно ушедшем любимом человеке Александре Воловике. А зал, замирая от восхищения, слушал строки любимого и завидовал Рине, ведь не всякого так любят.


Давай поделим судьбу
На равные части.
Себе я беру горе,
Тебе отдаю – Счастье.
Давай Музам закажем
Волшебное зелье.
Себе я беру грусть,
Тебе отдаю – Веселье.
Давай испытаем огонь
До полного жженья.
Себе я беру конец.
Тебе отдаю - Продолженье.


А потом по просьбе зала Рина Левинзон пела молитвы и песни на идиш, родном языке нашего детства. И неважно, знали мы его или нет. Наша кровь, наша генетическая память впитала в себя идишские песни, песни нашего народа. А зал внимал. И не было в этот вечер никакой официальности, была Рина, поэзия и музыка стихов и молитв.


Мы благодарны ей за наслаждение, которое, увы, редко заглядывает в нашу повседневную жизнь. И был разговор - задушевный и искренний. Мы общались с поэтессой и благодарны ей за доставленное удовольствие, пусть она будет здорова и счастлива, эта маленькая мужественная женщина!


Спасибо организаторам вечера: Ашдодской Городской компании по культуре (председатель Компании, вице-мэр Борис Гитерман) и директору матнаса «Узиэль» Виталию Слуцкому.


ЛОРА ДРОМИ
 

ФИО*:
email*:
Отзыв*:
Код*
# Аделина ответить
Я была на этом изумительном вечере, и никакая непогода не могла бы удержать меня в этот день от встречи с Риной и её творчеством. Эта хрупкая женщина - кладезь мудрости, доброты, энергии. Ей хочется подражать, учиться у неё стойкости.
Всего Вам самого доброго, Рина!
21/12/2010 00:12:56

Связь с редакцией:
Мейл: acaneli@mail.ru
Тел: 054-4402571,
972-54-4402571

Литературные события

Литературная мозаика

Литературная жизнь

Литературные анонсы

  • Внимание! Прием заявок на Седьмой международный конкурс русской поэзии имени Владимира Добина с 1 февраля по 1 сентября 2012 года. 

  • Афиша Израиля. Продажа билетов на концерты и спектакли
    http://teatron.net/ 

  • Дорогие друзья! Приглашаем вас принять участие во Втором международном конкурсе малой прозы имени Авраама Файнберга. Подробности на сайте. 

Официальный сайт израильского литературного журнала "Русское литературное эхо"

При цитировании материалов ссылка на сайт обязательна.