Спонсором литературных проектов является Алмазная биржа Израиля. Поиск цветных бриллиантов по базе биржи.
Марина Гершенович - поэт, бард
Попытка автобиографии
Родилась я в Новосибирске. Мои родители и дальние предки родом из разных мест: Красноярск, Оренбург, Баку, Кельце (юго-запад Польши), Грузия, опять Польша... Чем они занимались? Бог знает чем! В роду: внебрачные дети, контрабандисты, конокрады, телохранители шейха, фальшивомонетчики, самоубийцы, долгожители и просто хорошие родственники... Знаю точно, что никто из них никогда не воевал, ни с кем. По разным причинам. Родных осталось мало, увы, никто не поет, не пишет, почти все имеют высшее образование. Кроме меня. Потому что состоять в комсомольской организации мне не довелось (вуз и комсомольский билет - суть одно и то же). Позднее, потому что неуч, имела большие сложности с социумом. Работала где придется. То за крышу над головой, то за деньги, а то и просто за свободное время и чтобы не помереть с голоду. Писать начала рано, а записывать за собой - с 84 года. Из трех возможных книг, надеюсь, что эта, первая, все-таки увидит свет. В этот сборник я включила, помимо прозы, старые стихи, ибо чем дальше я ухожу от них, тем меньше они меня интересуют. Остальные сочинения живут на кассетах, дискетах, даже на одной пластинке, и может быть когда-нибудь тоже издадутся, если слова "стихи" и "поэзия" не исчезнут из действующего лексикона моих сограждан.
Марина.
Так уж случилось, что Марина больше известна за пределами родной Сибири: Москва, Санкт Петербург, Прибалтика, Германия. Две ее песни вошли в репертуар певицы Валентины Пономаревой. Стихи Марины Гершенович публиковались в питерском женском литературно художественном журнале "Сестры", в газете Елены Камбуровой "Шарманщик ", журнале „Дарование“ и так далее. В свое время Марина стала лауреатом Грушинского фестиваля. А в 1995 году у Гершенович при содействии актрисы театра "Глобус" Людмилы Трошиной вышел первый сборник "Разговоры на распутье".
В 2004 году удостоена первой премии и приза „Золотая корона“ на поэтическом конкурсе в Лондоне.
В Германии, США и России изданы ее переводные работы.
Провела множество поэтических вечеров в России и Германии, выступала в Египте и Марокко.
С 2009 года стихи Гершенович переводятся на немецкий язык.