РУССКОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ЭХО
Литературные проекты
Т.О. «LYRA» (ШТУТГАРТ)
Проза
«Эта книга не придумана, она остро пережита…»
Поэзия
Памяти Минского гетто
Публицистика
Судьба еврейского солдата с русским именем Федор…
Драматургия
Спасибо Вам, тренер
Литературоведение
КИММЕРИЯ Максимилиана ВОЛОШИНА
Литературная критика
Новости литературы
Конкурсы, творческие вечера, встречи
Интервью с Ефимом Златкиным

Литературные анонсы

Опросы

Работает ли система вопросов?
0% нет не работает
100% работает, но плохо
0% хорошо работает
0% затрудняюсь ответит, не голосовал

КРАТКОСТЬ И ЭЛЕГАНТНОСТЬ

Литературная критика Авраам Файнберг

КРАТКОСТЬ И ЭЛЕГАНТНОСТЬ

Отзыв на двухтомник Авраама Файнберга и Ольги Файнберг «Душ золотые россыпи» (Израиль, 2010)

Оба тома прочёл с захватывающим интересом. Книга многожанровая – стихи, проза, публицистика, литературная критика, статьи искусствоведческие и научные. Других книг с подобным сочетанием жанров не встречал. А книги подобного рода, в написании которой участвовал целый клан родственников: отец и мать, трое детей и один из внуков – вероятно, не существует.
Интерес к прочитанному обусловлен был и художественными достоинствами двухтомника – меткостью сравнений, точным и образным выражением авторской мысли, оригинальностью суждений, способностью улавливать и откликаться на духовные поиски, размышления, переживания читателей.
Интерес мой подогревался и крайним любопытством к результатам самоутверждения незаурядного однокашника по Казанскому университету, того же курса и факультета выпуска 1954 года. Отсюда и повышенное внимание к рецензиям, откликам читателей на творчество А.Файнберга и его жены, окончившей тот жеисторико-филологический факультет университета четырьмя годами позже.
Зная сокурсника как думающего, собранного, организованного, доброго, с разносторонними интересами, как вдумчивого шахматиста, быстроногого спринтера, участника одного из дальних и трудных лыжных переходов от Казани до Ульяновска, не мог представить его в ипостасях последующей профессиональной и интеллектуальной самореализации – учёного-искусствоведа, своеобразного и плодотворного поэта и прозаика.
Второе дыхание помогла обрести Аврааму его альтер эго – Ольга, жена, соратница, единомышленница, близкий друг, верная и незаменимая помощница и вместе с тем строгий, но доброжелательный критик. Судя по её единоличным публикациям в рассматриваемом двукнижии, весьма способная журналистка, умная, ищущая, с хорошим вкусом и стилем, ярко выраженной индивидуальностью. Например, её очерк о В.В.Маяковском «Как живой с живыми» очень впечатляет, его можно, на мой взгляд, отнести к числу наиболее существенных на тему о Маяковском.
Об этом свидетельствует даже простой перечень содержания очерка: мало известные или совсем неизвестные подробности из жизни поэта, ссылка на воспоминания людей, встречавшихся с ним, в том числе отца автора Натана Хайкинсона, высказывания о творчестве В.Маяковского таких корифеев поэзии, как Борис Пастернак и Марина Цветаева, упоминания о Павле Ильиче Лавуте (импресарио поэта), о стихах «глашатая, главаря» в защиту евреев. Тактично подана тема Маяковский и его любимые женщины, упомянуты потомки – дочь Владимира Владимировича и внук, живущие в США.
Достоин уважения нонкорформизм автора: Ольга Файнберг опубликовала восторженный очерк о Маяковском в центральной республиканской газете Татарстана ещё в 1993 году, где в ту пору жила. Это был период, когда поэта – трибуна революции - не пинал разве что ленивый.
Закономерно, что стержневая тема в поэзии Авраама Файнберга – семья, как важнейшая ценность его жизни. Сила его семьи, по мнению поэта, в покровительстве трёх «восхитительных фей» - надежды, веры и любви. Они вновь оживляют ослабевшие силы, вдохновляют на реализацию стремлений. Они – оплот духовности, стойкости супругов (стихотворение «Надежда, вера и любовь»). Велика энергия нравственного воздействия на потомков. В стихах всех троих детей: сыновей Дмитрия и Леонида Файнбергов, дочери Елены Черевацкой и внука Ильи Файнберга, перепечатанных из изданной к 60-летию нашего государства в Ашдоде антологии «Тебе, Израиль», видна искорка поэтического дара, ощутима свежесть мысли, чистота чувств. А в стихах внука зримо искреннее преклонение перед «дедом», гордость за принадлежность к роду Файнбергов.
Около трети двухтомника – рецензии, отзывы, читательские отклики на публикации авторов. Все они положительные, а отклики порой и восторженные. «Наилучшая критика – это похвала», - гласит одно из изречений на иврите. Никто из известных поэтов или прозаиков не избежал негативной критики. Полагаю, что неприятие было и у кого-то из читателей произведений Авраама и Ольги. Но в целом написанное ими вызвало гораздо более сильные положительные эмоции, оказалось гораздо более впечатляющим, возникало желание откликнуться.
Досадно, что такие произведения А.Файнберга, как стихотворения в прозе «Мой Израиль», эпос «Евреи» и некоторые другие не доходят до потенциальных русскоязычных репатриантов. Они отсутствуют в книжных фондах еврейских культурных центров в странах, образовавшихся после распада СССР.
Нет! Автор не претендует на новые открытия в истории еврейского народа, его современного государства, на новизну в географических описаниях страны, в характеристиках образа жизни русскоязычных репатриантов, их абсорбции, в анализе многообразия этнических особенностей израильских евреев и пр. Однако, волшебная сила его стихотворного искусства, способность по-новому высказывать всем известные истины, умение лаконично и выразительно формулировать свои мысли, опоэтизировать будничную реальность придают вышеназванным сведениям особую силу воздействия на читателей, на их отношение к исторической родине. Упомянутые национальный поэтический эпос «Евреи» и стихотворения в прозе «Мой Израиль» - действенное средство агитации за алию.
Интересна постановка авторами вопросов, аргументация выдвинутых положений в научных докладах, тезисах, таковых, как «21 век и революция в гуманитарных науках», «Роль интеллекта и морали в преодолении глобального экономического кризиса» и др.
Интеллектуальное, эстетическое наслаждение ожидает читателей при знакомстве со статьями о двенадцати выдающихся представителях изобразительного искусства, четверо из которых – Камиль Писсарр
о, Марк Шагал, Исаак Левитан и Амедео Модильяни – еврейского происхождения. Редкое сочетание фундаментальной филологической и искусствоведческой подготовки помогло А.Файнбергу одними лишь вербальными средствами искусно описать художественные манеры мастеров, особенности полотен, рисунков, скульптур, ставших предметом его профессионального анализа. Небольшого книжного пространства хватило автору для экскурсов в историю создания произведений искусства, для интересных биографических подробностей их творцов, психологии их творчества.
А.Файнберг цитирует художника-импрессиониста Эдуарда Мане: «Краткость в искусстве – это и необходимость, и элегантность». В этом и его писательское, поэтическое кредо. Краткость и элегантность – одно из серьёзных достоинств его искусствоведческих статей, поэзии и прозы.

Захар Райнес,
доктор философии, профессор.
г. Нацерет-Элит

 

ФИО*:
email*:
Отзыв*:
Код*

Связь с редакцией:
Мейл: acaneli@mail.ru
Тел: 054-4402571,
972-54-4402571

Литературные события

Литературная мозаика

Литературная жизнь

Литературные анонсы

  • Дорогие друзья! Приглашаем вас принять участие во Втором международном конкурсе малой прозы имени Авраама Файнберга. Подробности на сайте. 

  • Внимание! Прием заявок на Седьмой международный конкурс русской поэзии имени Владимира Добина с 1 февраля по 1 сентября 2012 года. 

  • Афиша Израиля. Продажа билетов на концерты и спектакли
    http://teatron.net/ 

Официальный сайт израильского литературного журнала "Русское литературное эхо"

При цитировании материалов ссылка на сайт обязательна.