РУССКОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ЭХО
Литературные проекты
Т.О. «LYRA» (ШТУТГАРТ)
Проза
На крылечке в местечке
Поэзия
О новой книге Ефима Златкина
Публицистика
Дар с Земли Обетованной
Драматургия
Спасибо Вам, тренер
Литературоведение
КИММЕРИЯ Максимилиана ВОЛОШИНА
Литературная критика
Новости литературы
Конкурсы, творческие вечера, встречи
100-летие со дня рождения Григория Окуня

Литературные анонсы

Опросы

Работает ли система вопросов?
0% нет не работает
100% работает, но плохо
0% хорошо работает
0% затрудняюсь ответит, не голосовал

ПЕРЕВОДЫ. У. ШЕКСПИР, СОНЕТ 130

Поэзия Эфраим Шприц

ПЕРЕВОДЫ. У. ШЕКСПИР, СОНЕТ 130

(О СОЛНЦЕ И ЗВЁЗДАХ)

" My mistress' eyes are nothing like the sun..."
W.Shakespeare, SONET 13О
" Её глаза на звёзды не похожи..."
Сонет 130, пер.С.Маршака

"КВАЗИПОДСТРОЧНИК"

Быть может, оно за тучей, но нет солнца в её глазах,
А на губах её красных нет свежести яркой коралла,
И если волосы считать проволокой,
то голова её в чёрных витках,
И если снег белый, почему тогда тёмная краска
груди её рисовала.

Хотя видел не раз я, как дамасская роза цветёт,
Но на щеках её роз я ни алых не вижу, ни белых,
И много запахов есть гораздо приятней, чем тот,
По которому я узнаю моей женщины тело.

Я также люблю её голос, но не потому что не знаю,
Сколь мелодичней звучит колокольчик во мгле,
И признаюсь: я не видел,
как над землёю богини летают,
Но не может моя госпожа,
когда ходит, не ступать по земле.

И всё же оболганной лживым сравненьем любой
Она не уступит, Небом клянусь и Землёй!

А

В глазах любимой солнце лишь ночует,
И губы на кораллы не похожи,
И волосы - не шёлковые струи,
И снег белее её смуглой кожи.

И розы на щеках её не зреют,
И поступь - тоже не из тех, которой
Прельстить способна женщина, за нею
Идущих вслед поэтов и героев.

И голос моей милой не сравним
По красоте со скрипкой и с кларнетом,
И пахнет она запахом своим -
Не самым лучшим запахом при этом.

Но всем, в сравненьях на богинь похожим,
Она нисколько не уступит всё же.

В

В глазах моей любимой я не стал
Искать бы звёзды, в голосе - свирели,
Хочу, чтоб голос для меня звучал,
Глаза бы - только на меня смотрели.

Оттенок щёк её напоминает мало
Цвет лепестков дамасских свежих роз.
И вряд ли губы мог бы я с кораллом
И с шёлком прядь сравнить её волос.

Походку её - с поступью богинь
И запах - с ароматами Эдема.
По мне - пускай хоть пахнет, как полынь,
И ходит по земле она, как все мы.

Ведь в мире есть она одна такая -
Хвалою не оболгана, земная!

С

Сравнить с кораллом губ оттенок алый,
И щёки её - с розой не смогу я,
В глазах любимой темнота густая,
Звезду в них трудно отыскать ночную.

И цвет её открытых смуглых плеч
Куда темнее белоснежной глади,
И никого осанкою привлечь
Она бы не могла на маскараде.

И голос её с песней не сравним,
И волосы - не шёлковые тоже,
И пахнет она запахом своим,
Своим дыханьем и своею кожей.

Однако все, оболганные лестью,
Ничем её не лучше, клянусь честью!
 

ФИО*:
email*:
Отзыв*:
Код*

Связь с редакцией:
Мейл: acaneli@mail.ru
Тел: 054-4402571,
972-54-4402571

Литературные события

Литературная мозаика

Литературная жизнь

Литературные анонсы

  • Афиша Израиля. Продажа билетов на концерты и спектакли
    http://teatron.net/ 

  • Внимание! Прием заявок на Седьмой международный конкурс русской поэзии имени Владимира Добина с 1 февраля по 1 сентября 2012 года. 

  • Дорогие друзья! Приглашаем вас принять участие во Втором международном конкурсе малой прозы имени Авраама Файнберга. Подробности на сайте. 

Официальный сайт израильского литературного журнала "Русское литературное эхо"

При цитировании материалов ссылка на сайт обязательна.