РУССКОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ЭХО
Литературные проекты
Т.О. «LYRA» (ШТУТГАРТ)
Проза
Поэзия
Публицистика
Дар с Земли Обетованной
Драматургия
Спасибо Вам, тренер
Литературоведение
КИММЕРИЯ Максимилиана ВОЛОШИНА
Литературная критика
Новости литературы
Конкурсы, творческие вечера, встречи
100-летие со дня рождения Григория Окуня

Литературные анонсы

Опросы

Работает ли система вопросов?
0% нет не работает
100% работает, но плохо
0% хорошо работает
0% затрудняюсь ответит, не голосовал

ПЕРЕВОДЫ. У. ШЕКСПИР, СОНЕТ 130

Поэзия Эфраим Шприц

ПЕРЕВОДЫ. У. ШЕКСПИР, СОНЕТ 130

(О СОЛНЦЕ И ЗВЁЗДАХ)

" My mistress' eyes are nothing like the sun..."
W.Shakespeare, SONET 13О
" Её глаза на звёзды не похожи..."
Сонет 130, пер.С.Маршака

"КВАЗИПОДСТРОЧНИК"

Быть может, оно за тучей, но нет солнца в её глазах,
А на губах её красных нет свежести яркой коралла,
И если волосы считать проволокой,
то голова её в чёрных витках,
И если снег белый, почему тогда тёмная краска
груди её рисовала.

Хотя видел не раз я, как дамасская роза цветёт,
Но на щеках её роз я ни алых не вижу, ни белых,
И много запахов есть гораздо приятней, чем тот,
По которому я узнаю моей женщины тело.

Я также люблю её голос, но не потому что не знаю,
Сколь мелодичней звучит колокольчик во мгле,
И признаюсь: я не видел,
как над землёю богини летают,
Но не может моя госпожа,
когда ходит, не ступать по земле.

И всё же оболганной лживым сравненьем любой
Она не уступит, Небом клянусь и Землёй!

А

В глазах любимой солнце лишь ночует,
И губы на кораллы не похожи,
И волосы - не шёлковые струи,
И снег белее её смуглой кожи.

И розы на щеках её не зреют,
И поступь - тоже не из тех, которой
Прельстить способна женщина, за нею
Идущих вслед поэтов и героев.

И голос моей милой не сравним
По красоте со скрипкой и с кларнетом,
И пахнет она запахом своим -
Не самым лучшим запахом при этом.

Но всем, в сравненьях на богинь похожим,
Она нисколько не уступит всё же.

В

В глазах моей любимой я не стал
Искать бы звёзды, в голосе - свирели,
Хочу, чтоб голос для меня звучал,
Глаза бы - только на меня смотрели.

Оттенок щёк её напоминает мало
Цвет лепестков дамасских свежих роз.
И вряд ли губы мог бы я с кораллом
И с шёлком прядь сравнить её волос.

Походку её - с поступью богинь
И запах - с ароматами Эдема.
По мне - пускай хоть пахнет, как полынь,
И ходит по земле она, как все мы.

Ведь в мире есть она одна такая -
Хвалою не оболгана, земная!

С

Сравнить с кораллом губ оттенок алый,
И щёки её - с розой не смогу я,
В глазах любимой темнота густая,
Звезду в них трудно отыскать ночную.

И цвет её открытых смуглых плеч
Куда темнее белоснежной глади,
И никого осанкою привлечь
Она бы не могла на маскараде.

И голос её с песней не сравним,
И волосы - не шёлковые тоже,
И пахнет она запахом своим,
Своим дыханьем и своею кожей.

Однако все, оболганные лестью,
Ничем её не лучше, клянусь честью!
 

ФИО*:
email*:
Отзыв*:
Код*

Связь с редакцией:
Мейл: acaneli@mail.ru
Тел: 054-4402571,
972-54-4402571

Литературные события

Литературная мозаика

Литературная жизнь

Литературные анонсы

  • Афиша Израиля. Продажа билетов на концерты и спектакли
    http://teatron.net/ 

  • Дорогие друзья! Приглашаем вас принять участие во Втором международном конкурсе малой прозы имени Авраама Файнберга. Подробности на сайте. 

  • Внимание! Прием заявок на Седьмой международный конкурс русской поэзии имени Владимира Добина с 1 февраля по 1 сентября 2012 года. 

Официальный сайт израильского литературного журнала "Русское литературное эхо"

При цитировании материалов ссылка на сайт обязательна.