РУССКОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ЭХО
Литературные проекты
Т.О. «LYRA» (ШТУТГАРТ)
Проза
Поэзия
Публицистика
Дар с Земли Обетованной
Драматургия
Спасибо Вам, тренер
Литературоведение
КИММЕРИЯ Максимилиана ВОЛОШИНА
Литературная критика
Новости литературы
Конкурсы, творческие вечера, встречи
100-летие со дня рождения Григория Окуня

Литературные анонсы

Опросы

Работает ли система вопросов?
0% нет не работает
100% работает, но плохо
0% хорошо работает
0% затрудняюсь ответит, не голосовал

Научный семинар Дома ученых и специалистов Реховота

Семинары, заседания


Научный семинар Дома ученых и специалистов Реховота совместно с НИЦ «Евреи России в Зарубежье и Израиле» в НИИ Вейцмана 30.04.2014 г.

Доктор Юлия Систер

В последний апрельский день состоялся наш очередной научный семинар.
Повестка дня привлекла многих ученых и специалистов не только Реховота, но и гостей из других городов: Нетании, Ришон ле-Циона, Несционы и др.:
1. Доклад на тему « Метрология и нанотехнология», доктор Клара Винокур.
2. «Из истории науки», страницы Катастрофы и Героизма российского еврейства, д-р Ю.Систер.

 

Использование метрологических методов в современных нанотехнологиях очень важная и чрезвычайно сложная задача. Но с ней прекрасно справляется К.Винокур и ее коллеги. Интересный доклад, посвященный этой теме, докладчик сумела изложить так доступно и просто, что вызвало восхищение присутствующих. Было много вопросов. К.Винокур, кроме глубоких знаний, обладает неповторимым темпераментом Грузии, из которой репатриировалась в Израиль, что отразилось и на ее выступлении. Это оставило яркое впечатление от ее доклада, требующего определенных знаний аудитории. С докладом можно ознакомиться здесь:
http://rehes.org/lst2/lst2_vinokur.html


***

Я считала своим долгом часть выступления посвятить памяти Людмилы Школьник, большого друга НИЦ «Русское еврейство в зарубежье», человека имевшего два высших образования (филфак и иняз), очень эрудированного, интересного, доброжелательного. 11 мая ей исполнилось бы 80 лет. Меньше месяца она не дожила до своего юбилея. (См. статью о ней).

Мы только что отметили День Героизма и Катастрофы европейского еврейства. Я не случайно слово «героизм» поставила на первое место. Я убеждена, что люди, попавшие в гетто, концлагеря оказывали сопротивление нацистам. Сопротивление бывает разным. Сильные духом люди сочиняли стихи, прозу. Они прятали свои произведения в тайниках. Многие произведения пережили своих авторов, их нашли уже после войны, иногда удавалось передать на волю эти сочинения, написанные буквально болью и кровью. Они дошли до нас. В основном они написаны на языке идиш. Уже многие переведены и на русский. Я хочу привести только несколько примеров героизма этих людей и их стихи.

Аврум (Абрахам) Суцкевер, еврейский поэт и прозаик, родился в 1913 году в Сморгони (Беларусь). Раннее детство поэта прошло в Сибири, куда семья была переселена из зоны боевых действий во время первой Мировой войны. В 1920 году после смерти отца мать перевезла детей в Вильно, где А. Суцкевер сначала учился в хедере, затем – в еврейско-польской гимназии и был вольнослушателем Виленского университета. С 1934 года регулярно печатался в еврейских литературных журналах Вильно и Варшавы.
В 1941 году оказался узником вильнюсского гетто. Был членом боевой организации сопротивления. В невероятных условиях продолжал писать. Так, в 1941 году им был написан цикл стихов “Пенимер ин зумпн” (“Лица в трясине”), а в 1942 году драматическая поэма “Дос кейверкинд” (“Дитя могил”). Всего А. Суцкевер написал в гетто более 80 стихов и поэм, которые сумел передать на волю.
В гетто ему встретился 9-летний мальчик Самуэль Бек. Суцкевер опекал его и разглядел в нем талант художника. Он ему устроил первую художественную выставку … в гетто.
Этот мальчик выжил, сегодня он один из выдающихся израильских художников.
Незадолго до ликвидации вильнюсского гетто Суцкеверу удалось бежать и добраться до партизан в нарочанских лесах, где он вступил в отряд им. К. Е. Ворошилова.
В 1947 году уехал в Палестину. А. Суцкевер – лауреат премии им. И. Мангера (1969 год) за лучшее произведение на идиш, а также многих других премий. В 1983 г. ему присвоено звание почетного гражданина Тель-Авива. Стихотворения А. Суцкевера “Игрушки” и “Город без адресов” написаны им после войны, но передают всю неизмеримую глубину переживаний прошедшего через ужасы войны человека.

Игрушки
Дитя мое, ты дорожи игрушкой,
И ночью, когда спать уходит свет,
Деревья пусть склонят свои верхушки
И звездами укроют вас от бед.
Пасется пусть лошадка золотая
Во сне на сладком облаке, и пусть,
В цветные платья кукол одевая,
Ты позабудешь и печаль, и грусть.
И куклы горе пусть забудут тоже.
Ты не сердись на них и не ворчи.
Ведь материнской ласки нет дороже -
О ней их слезы и мольбы в ночи.
Я помню день – семь переулков мертвых,
И нет в живых ни мамы, ни отца.
Лишь в красных лужах – пятна листьев желтых,
Да брошенные куклы у крыльца.
Город без адресов.
Города нашего вовсе не стало.
Нет ни гостиницы и ни вокзала.
Нет ни домов, ни балконов, ни башен.
Город без адреса – лик его страшен.
Бродят вперед и назад почтальоны:
Красный конвертик, конвертик зеленый,
Видно, уже не найдут адресатов…
Здесь Оперный театр возвышался когда-то,
Сегодня же в черном обличье своем
На сцене разбитой кричит воронье.
Город-мираж или фата-моргана
Виден лишь в зеркале, разве не странно?
Слезы из зеркала капают гулко:
Плачут в нем скверы, дворы, переулки.
Плачут в жару они, плачут в мороз,
И нет адресов у горючих тех слез.

Еврейский поэт, драматург и педагог Ицхак Каценельсон родился в 1886 году в местечке Кореличи Минской губернии (в наше время Беларусь, Гродненская область). Писал на иврите и на идиш. Вместе с семьей маленьким мальчиком переехал в Лодзь, где и начал писать. Первые стихи на идиш опубликовал в 1904 году в “Идише библиотек” И.-Л. Переца. Много писал для детей, что создало ему репутацию поэта, пишущего о молодости и радости бытия.
В ноябре 1940 года И.Каценельсон и его семья оказались в варшавском гетто. В 1942 году его жена и два сына были увезены в Треблинку, где погибли. В 1943 году И.Каценельсона и его сына Цви перевезли в транзитный лагерь Виттель на юге Франции. Именно здесь И.Каценельсон создал трагическую поэму-реквием “Дос лид фун ойсгехаргетн идишн фолк” (“Песнь об убиенном еврейском народе”). Этот поэтический документ – крик боли и отчаянья, плач по невинным жертвам Холокоста. Поэма писалась тайно. И. Каценельсон прятал листочки со стихами в щелях за ставнями. Когда поэма была дописана до конца, товарищ И.Каценельсона закопал ее и отрыл только после освобождения заключенных лагеря союзными войсками. Сам же И.Каценельсон и его сын в апреле 1944 года были депортированы из Виттеля в Освенцим, где погибли 3 мая 1944 года. Стихи, написанные на краю гибели, пережили своего автора и увидели свет в 1945 году.


Пой!
“Прижми свои ладони к сердцу
Окаменевшему и пой!
Ему помогут отогреться
Твои слова и голос твой.
Пой! К небу взор свой обращая,
Туда, где есть, возможно, Бог.
Тем, что молились, умирая,
Ведь даже Он помочь не смог.”
– А те, что сожжены, убиты,
Чей прах покоя не нашел,
Сюда, к руинам позабытым,
Придут, как я сейчас пришел?
“Еврей последний, песню эту
Ты пой всегда и пой везде.
Евреев европейских нету.
Их больше не найти нигде.
Лишь ты один живой и дышишь,
Хотя и твой недолог час.
Их голосов ты не услышишь,
Поторопись и пой сейчас!”
– А как Треблинка и Освенцим,
Понары, Бельжец, Собибор?
Из ям и рвов убитым сердцем
Мне мертвых подпоет ли хор?
“Ты пой за них!” – Да как же петь мне,
Когда мой мир опустошен?
Где мать, отец, жена и дети,
Их пепел, где хотя бы он?
Но если мой народ несчастный
Воскреснет, слыша песнь мою,
Превозмогая муки, страстно
Я буду петь! Уже пою...

Элегия
Медленно солнце тает,
Тает моя надежда.
Ночь покров опускает,
Траур – моя одежда.
Боль мою душу гложет
Ночью глухой, слепою.
Как с этой ночью схоже
Горе мое большое.
Мир, не грусти, не надо –
Вновь утром солнце вспыхнет.
Мне только нет отрады,
Мой только плач не стихнет.


Шмарья (Шмерл) Качергинский родился в 1908 году в Вильно. Первые рассказы и стихи опубликовал в 1934–1936 годах. После вторжения германских войск в Литву скитался по виленской провинции, притворяясь глухонемым. В 1942 году пришел в виленское гетто. В 1943 году вместе с группой подпольщиков присоединился к партизанам, участвовал в боях. Ш. Качергинский вел хронику партизанского движения, собирал свидетельства евреев, избежавших уничтожения. В 1946 году переехал в Лодзь, затем в Париж. С 1950 года жил в Аргентине. Издал несколько книг, посвященных гетто. Одна из них – “Лидер фун ди гетос ун лагерн” (“Песни гетто и лагерей”) – с текстами и нотами. В 1954 году погиб в авиакатастрофе.
Текст песни “Штилер, штилер, ло мир швайгн” (“Тише, тише, помолчим”) был написан Ш. Качергинским в гетто на музыку 11-летнего мальчика Алекса Волковыского, который остался жив и после войны, уехав в Израиль, стал композитором.
Текст песни “Одинокое дитя” тоже написан в гетто и посвящается маленькой еврейской девочке, спасенной семьей праведников.


Одинокое дитя
“Мамочка, мамочка, где же ты, где ты?” –
Бедная Сореле бродит по свету.
Бродит по свету на пару с бедою,
Воет и плачет, плачет и воет.
“Папочка, папа, тебя утащила
Страшная, злобная, черная сила.
Только чернее далекой той ночи
Были потухшие мамины очи”.
Бедная девочка дышит – не дышит.
Кажется, будто бы песенку слышит.
Мамину песню – напоминанье
О горе, слезах, о беде и страданье.
Тише, тише, помолчим
Тише, тише, помолчим,
Все растут могилы.
Тише, тише, не кричи,
Мой сыночек милый.
Папы рядом с нами нет,
С ним исчезло счастье.
Заслонили белый свет
Черные напасти.
Тише, тише, ты не плачь,
Милый мой сыночек.
Сеет по земле палач
Слезы днем и ночью.
Есть заборы у тюрьмы,
Берега у моря,
Только нет границ, увы,
У беды и горя.
Но надежда есть одна,
Что весна настанет,
И, как Вилия, страна
Вновь свободной станет.
И придет отец домой,
Тише, тише, милый.
Нужно только, мальчик мой,
Верить что есть силы.


Строки, пережившие своих создателей, вырвавшиеся из застенков гетто, концлагерей, из-за колючей проволоки, из глубин тайников, победившие время и расстояния, эти строки – живые свидетельства неимоверных человеческих страданий, боли и невероятной силы человеческого духа и героизма и протеста против нацизма.


Я вспоминаю других таких же мужественных, сильных духом людей, не покорившихся режиму. Я имею в виду ГУЛАГ, в частности ВОРКУТЛАГ. У врача и писателя из Воркуты Марка Каганцова есть много произведений на эту тему, например: «Как поэты встречали Новый год за колючей проволокой». Цель этой публикации – познакомить читателей с уникальными судьбами замечательных людей, талантливых поэтов Михаила Байтальского, Моисея Тейфа, Цви Прейгерзона, Иосифа Керлера, Александра Клейна и др. Байтальский, Тейф, Керлер, Клейн, – участники Великой Отечественной войны, Байтальский и Прейгерзон - войны Гражданской, Клейн до сталинских концлагерей был узником концлагерей фашистских, Байтальский и Тейф – подверглись политическим репрессиям, как до ВОВ, так и после нее, все перечисленные - находились в Воркутинском Речлаге в одно и то же время, все – незаслуженно почти не известны широкому кругу читателей. Все они писали стихи, которые в конце концов были напечатаны, в том числе и в Израиле.

Такая параллель показывает, что героизм свойственен человеку, он не покоряется, а ищет свои методы и способы борьбы. Это свойственно и евреям, которые в тяжелых условиях остались людьми, людьми гордыми и непокоренными.
Сегодня раздаются голоса, что Холокоста не было. В последнее время неофашисты и антисемиты подымают голову. Им нужно дать отпор, что делает Марк Каганцов. Он – настоящий боец, с твердой жизненной позицией, который постоянно с большим достоинством ведет борьбу с антисемитами и фашистами всех мастей. Приведу его стихи на эту тему.


НЕМАЛО ДУШ МЕЧТАЛО, ЧАЙ,
СПАСТИСЬ ОТ ДУШЕГУБКИ.
И ТЫ НЕ МАЛОДУШНИЧАЙ,
И, ПОДЖИМАЯ ГУБКИ,
НЕ ГОВОРИ, ЧТО ХОЛОКОСТ
УЖЕ В ДАВНО ЗАБЫТОМ.
И НЕ МОЛЧИ, ПОДЖАВШИ ХВОСТ,
ПЕРЕД АНТИСЕМИТОМ.

УВЫ, НО ЖЕРТВ НЕВИННЫХ КОСТИ
НЕ ВОПИЮТ О ХОЛОКОСТЕ.
ПУБЛИЧНО ГОВОРИТЬ ОБ ЭТОМ
СЕГОДНЯ КАК БЫ ПОД ЗАПРЕТОМ.
НУ, НЕ ЗАПРЕТ, А ТОН ДУРНОЙ.
МОЛ, ВЕК ТЕПЕРЬ СОВСЕМ ИНОЙ.
И УТВЕРЖДАЮЩИХ НЕМАЛО,
ЧТО ХОЛОКОСТА НЕ БЫВАЛО,
ЧТО ОН – ЛИШЬ ВЫДУМКИ СПЛОШНЫЕ.
БЕСПАМЯТНЫ, КАК ПСИХБОЛЬНЫЕ.


Использованная литература:
А.Левина, Журнал «Мишпоха», № 14, 2004.
М.Каганцов, http://eholit.ru/news/698/
М.Каганцов, http://eholit.ru/news/685/

 

ФИО*:
email*:
Отзыв*:
Код*

Связь с редакцией:
Мейл: acaneli@mail.ru
Тел: 054-4402571,
972-54-4402571

Литературные события

Литературная мозаика

Литературная жизнь

Литературные анонсы

  • Афиша Израиля. Продажа билетов на концерты и спектакли
    http://teatron.net/ 

  • Внимание! Прием заявок на Седьмой международный конкурс русской поэзии имени Владимира Добина с 1 февраля по 1 сентября 2012 года. 

  • Дорогие друзья! Приглашаем вас принять участие во Втором международном конкурсе малой прозы имени Авраама Файнберга. Подробности на сайте. 

Официальный сайт израильского литературного журнала "Русское литературное эхо"

При цитировании материалов ссылка на сайт обязательна.