РУССКОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ЭХО
Литературные проекты
Т.О. «LYRA» (ШТУТГАРТ)
Проза
Поэзия
Публицистика
Дар с Земли Обетованной
Драматургия
Спасибо Вам, тренер
Литературоведение
КИММЕРИЯ Максимилиана ВОЛОШИНА
Литературная критика
Новости литературы
Конкурсы, творческие вечера, встречи
100-летие со дня рождения Григория Окуня

Литературные анонсы

Опросы

Работает ли система вопросов?
0% нет не работает
100% работает, но плохо
0% хорошо работает
0% затрудняюсь ответит, не голосовал

СОВМЕСТНОЕ ЗАСЕДАНИЕ ДОМА УЧЁНЫХ И СПЕЦИАЛИСТОВ РЕХОВОТА И НИЦ «ЕВРЕИ РОССИИ В ЗАРУБЕЖЬЕ И ИЗРАИЛЕ»

Семинары, заседания

 

12 октября 2015 года в Доме репатрианта состоялось очередное совместное заседание РДУиС и НИЦ «ЕРЗИ». В вечере приняли участие и представители Литературного объединения Реховота «Римон»


Повестка дня была следующей:
1.«Слово о докторе Михаиле Пархомовском, основателе НИЦ «Русское еврейство в Зарубежье», его научном руководителе, главном редакторе и издателе». Д-р Ю.Систер
2. Презентация новых книг издательства «Филобиблон» (Иерусалим). Выступают: директор издательства д-р Л.Юниверг, Г.Каган, М.Гинзбург, К.Кикоин и др.

СЛОВО О ДОКТОРЕ МИХАИЛЕ ПАРХОМОВСКОМ, ОСНОВАТЕЛЕ НИЦ «РЕВЗ», ЕГО НАУЧНОМ РУКОВОДИТЕЛЕ, ГЛАВНОМ РЕДАКТОРЕ И ИЗДАТЕЛЕ Юлия Систер

20 сентября в мир иной ушёл основатель всемирно известного НИЦ «Русское еврейство в зарубежье», его научный руководитель, главный редактор и издатель - доктор Михаил Пархомовский.
Книги, издаваемые Центром известны учёным, людям, интересующимся еврейской историей. Они получили огромное число положительных отзывов,


просто добрых слов и пожеланий продолжать это чрезвычайно важное для истории Дело. Много отзывов уже было опубликовано. А вот этот от профессора Н.Стражас, по-моему, нет: «Книга (речь идёт о 17 т.) сделана очень профессионально, интеллигентно оформлена, ее приятно держать в руках и читать. От нее веет теплом и добром. Прекрасно преподнесен материал. Ничего лишнего, все коротко и полно. Прекрасная книга! Памятник русскоязычному еврейству»… «Продолжайте свое Дело, оно необходимо, оно должно остаться в Истории. Берегите силы и себя, Вы нужны людям».


В 1998 году М.Пархомовский был удостоен звания "Человек года" в США и Великобритании. А тома продолжали выходить, их тематика ширилась, отдельные тома посвящались вкладу русских евреев в культуру разных стран. Были охвачены почти все страны Европы, а также Америки и Израиль. Он получил грант имени Анны Хавинсон и премию Розы Эттингер (2003).
Постепенно тематика становилась более обширной, углублялась, появились новые очень интересные разделы, а также новые и не менее интересные авторы.


Все с энтузиазмом работали над книгами, организовывали конференции, семинары, встречи с читателями, выступали в СМИ и т.п. Появились новые проекты.
Мне хочется познакомить всех с предисловием М.Пархомовского к 10-му тому, вышедшему в 2003 году.
ПРЕДИСЛОВИЕ К 10-му тому
Вы [евреи] передовой отряд граждан мира... Вот и ведите себя, как настоящие первопроходцы. Вам еще памятники бу¬дут ставить.
Э.-М.Ремарк. Земля обетованная
Том завершающий, но тема не исчерпана


Идея создания книги (книг) о русской эмиграции и роли в ней евреев возникла в самом конце 1980-х гг., когда о важности куль¬туры этой эмиграции стали говорить вслух и когда фашиствующая часть российских интеллектуалов заявила: настоящую русскую культуру сохранили эмигранты; в России ее загубили евреи.


В это время готовилась к печати моя книга о Зиновии Пешкове, при работе над которой я получил достаточное представление о том, как много сделал для русской культуры на Западе этот влюбленный в нее, беспокойный и инициативный народ. Появилась настоятельная потребность рассказать о вкладе русских евреев в сохранение и приумножение культуры Русского Зарубежья.
Я тогда переписывался с несколькими иностранцами, которые потом стали или авторами издания ЕВКРЗ—РЕВЗ, или помогли в поиске таковых. С благодарностью вспоминаю ведущую сотрудницу Тургеневской библиотеки в Париже Татьяну Алексеевну Осоргину-Бакунину; князя Николая Васильевича Вырубова, приславшего мне ряд книг и назвавшего ряд потенциальных авторов; искусствоведа Бориса Николаевича Лосского, предложившего ввести свое имя в редакционную коллегию издания; сэра Исайю Берлина, предоставившего для публикации свои воспоминания о Саломее и Александре Гальпернах (Саломея - одна из героинь книги о З.Пешкове); князя Н.Лобанова-Ростовского - с ним я познако¬мился на выставке его коллекции картин театральных художников в Москве. Никита Дмитриевич сразу откликнулся на приглашение участвовать в издании, и его статья поступила первой.
Отдельно назову покойного Михаила Агурского, который посетил нас на следующий день после переезда в Израиль и, как всякий радушный израильтянин, не с пустыми руками, а в первые же недели познакомил с иерусалимской интеллектуальной элитой: Михаилом Хейфецем, Саввой Дудаковым, Марком Кипнисом, Эдуардом Капитайкиным, другими.


Это - предыстория издания. Сама же история отражена в напечатанных томах, включая настоящий, и суммирована в двух указателях.
Один из них - это содержание предыдущих девяти томов на русском и английском языках (содержание 8 и 9-го, рассказыва¬ющих о русских евреях во Франции, - на французском). Текст со¬держания подвергнут повторной редакции и дополнен, например, пропущенным именем автора вступительной заметки и приме¬чаний - при публикациях, именем переводчика - при переводах; указаны участники дискуссий и названы их сообщения и т.д. Четко определены рубрики, наличие которых позволяет пользоваться этим указателем в качестве предметного: материалы о литерато¬рах, музыкантах, художниках, ученых, издателях и изданиях и т.д. заинтересованный читатель будет искать в соответствующих рубриках.


Второй - аннотированный авторский указатель 1-10-го томов, помимо своей основной задачи - содержания справочных све¬дений, создан в знак уважения и благодарности всем 199 авторам1, принявшим участие в издании. Имена авторов приводятся в алфа¬витном порядке с основными сведениями о них. После краткой аннотации указывается количество иллюстраций, примечаний, библиографических данных, приложений, номера тома, первой и последней страниц материала.
7 и 10-й тома содержат аннотации материалов на английском языке; 8 и 9-й, посвященные Франции, - аннотации на фран¬цузском.
Именные указатели даны во 2-м2 томе (для 1 и 2-го томов), 4-м (для 3 и 4-го), 5, 6, 7, 9 (для 8 и 9-го) и 10-м томах.
Остановлюсь на роли авторов. В издании был такой принцип подачи материала: фамилия автора шла после названия - главным представлялась тема. И только при подведении итогов мы по-настоящему смогли оценить ведущую роль авторов.
Часть авторов и редакторов благодаря своим знаниям, эруди¬ции, отношению к работе стали нашими учителями. Этот круг со¬трудников-учителей настолько широк и высок, что можно гово¬рить не о школе, а об университете или даже академии. В него вошли: ведущий специалист Израиля по русской книге Леонид Юниверг; редакторы КЕЭ Нафтали Прат, Марк Кипнис, Сима Векслер, Абрам Торпусман; сотрудники Еврейского университета Илья Серман, Самуил Шварцбанд, Владимир Хазан. Многим мы обязаны профессорам Арону Черняку, Михаилу Бирману, Михаи¬лу Либману, историкам Виктору Кельнеру, Вадиму Телицыну, Дану Харуву, искусствоведам Любови Латт, Марине Генкиной и Александре Шатских, писателям Ицхаку Орену (Наделю), Руфи Зерновой, Нине Елиной, Шимону Маркишу, Борису Носику, музыковедам Белле Бергинер-Тавгер и Эрнсту Зальцбергу, театроведам Эдуарду Капитайкину и Вере Соминой, радиожурналистам Аарону Оримиану и Юрию Колкеру, литературоведам Иосифу Вайнбергу, Марку Амусину, Александру Клементьеву, Анатолию Иванову, Олегу Коростелеву (который по своей инициативе ввел большой материал о нашем издании в Интернет), мемуаристам Ирине Зак и Наталье Френкли, историку балета Елизавете Суриц, архивисту Юлии Гаухман. Очень хочется назвать всех, но авторы и редакторы уже перечислены в указателе..


С Леонидом Юнивергом обсуждение проекта началось еще в Москве, до переезда в Израиль. Он стал соредактором 1-го тома и членом редколлегии пяти следующих книг. В качестве председателя Иерусалимского клуба библиофилов Леонид Иосифович не-однократно организовывал презентации наших томов. Периодиче¬ски я пользовался его консультациями, последний раз - при составлении аннотированного авторского указателя десятитомника


Сотрудником и одним из ближайших друзей издания стал Я.Л.Сорокер, добрый человек и великий труженик. Обладавший энциклопедическими знаниями, Яков Львович прекрасно редактировал тексты на девяти языках, но не гнушался обычным набором.
Немалую роль сыграла в подготовке 2-4-го томов Юля (Юдифь) Зислин. Корректор и литературный редактор, она работала с некоторыми авторами. Трогательной и ценной стала ее помощь тяжелобольной Доре Коган, которая была не в состоянии закончить свою статью (о Н.Габо и А.Певзнере) и не увидела ее напечатанной...


В 1997 году с нами стал сотрудничать молодой (ему тогда были 22-23 года) и многообещающий литературовед Юрий Завьялов-Левинг. Он вошел в редакцию как очередного тома (6-го), так и издававшегося нами в то время «Иерусалимского русско-еврейского вестника». Мало того, оказал незабываемую услугу, добившись от министерства абсорбции покупки наших 200 книг3 (полученные при этом деньги составили половину типографских расходов на очередной том!). Но, увы, надежды получить в его лице наследника и взвалить на его плечи наш нелегкий груз не осуществились: нам Юра предпочел Набокова, а позже и вовсе уехал работать в Лос-Анджелес.


В последние годы основными нашими помощниками и советчиками стали: Андрей Рогачевский – с ним сделана книга о Великобритании; генеральный директор Научно-исследовательского центра «Русское еврейство в Зарубежье» Юлия Систер – автор или соавтор пяти сообщений и инициатор пяти других статей для 3 (8-го) тома; эрудированный специалист по истории еврейского народа Дан Харув, помогавший подготовить 6-9-й тома, и особенно активно 10-й; Дмитрий Гузевич, проявивший свои энциклопедические знания при нашей совместной подготовке 8 и 9-го «французских» томов и убедивший меня издать заключительную 10-ю книгу; наш постоянный автор – культуролог, искусствовед и лингвист Ирина Обухова-Зелиньска, ставшая одним из редакторов 10-го тома, чьи слова о высоких достоинствах наших книг и их необходимости очень поддерживали; благодаря другому постоянному автору и редактору 10-го тома – музыковеду Эрнсту Зальцбергу мы представляем в этом томе главы Канада, Китай и США; Лена Драгицкая, тщательно проводившая свою кропотливую и нужную работу корректора и литературного редактора.
В какой-то степени «ответственность» за наше десятитомное существование несут многочисленные доброжелательные корреспонденты, не жалеющие высоких слов в поддержку издания, и среди них такие известные, как Дора Штурман, Марк Раев, Лазарь Флейшман, Шимон Маркиш, Роман Тименчик, Иосиф Вайнберг, Олег Ласунский. Свою роль сыграли также положительные рецензии на издание, количество которых достигло восьмидесяти.

О принципах, которых мы придерживались в работе.
1. Еврейский народ славен и горд тем, что обогатил мир нравственностью, идеями, цивилизованным образом жизни, вкладом в науку, торговлю, бизнес и пр., и мы считали своей задачей показать - в рамках выбранной темы – достижения евреев, а не излагать их историю в форме многоактной трагедии, что делают многие авторы и на что у них, к несчастью, есть основания.
2. Темы, относящиеся к еврейству, всегда насыщены проблемой антисемитизма. Вопрос настолько болезненный для читателя-еврея, что подчас застилает все остальное. Кроме того, разговор об антисемитизме присутствует почти во всем написанном о нашем народе. Поэтому мы старались по возможности не касаться его.
3. Из России выехали не только гуманитарии, о которых су¬ществует богатая литература, и мы посчитали нужным (в основ¬ном, в нашей второй серии) уделить место ученым, инженерам. бизнесменам и др. людям, которые сделали для западной цивили-зации не меньше.
4. Наше издание научное: почти каждая статья снабжена ссылками на источники; материалы проверяются редакторами. Но мы стремились сделать публикации не только нужными для исследователя, но также интересными для чтения. Старались тронуть ДУШУ и сердце читателя - живым рассказом мемуариста, родственника героя, откликом на его деяния, иллюстрациями. Так что вполне оправдана шутка: «издание научное, но с человеческим лицом». И многие интеллигентные люди предпочитают наши книги художественной литературе.
5. Стараясь избежать рутины, мы стремились в каждую книгу включать. что-нибудь принципиально новое. Во 2-м томе устанавливается традиция рубрикации, в 3-м вводится рубрика Катастрофа, в 4-м - Голоса; в 5-м подводятся и осмысливаются итоги серии «Евреи в культуре Русского Зарубежья». 6-й том открывает вторую серию издания под названием «Русское еврейство в зарубежье». В ней героями книг становятся евреи из России вне зависимости от их роли в Русском Зарубежье; тема исследований расширяется на область науки и студентов-евреев из России в Европе.
7-м томом начинается новое направление - географическое: книга посвящена русским евреям в Великобритании. 8 и 9-й тома рассказывают о русских евреях во Франции.
6. Нередкий вопрос, с которым обращаются читатели и даже близкие к изданию люди: зачем вы вводите в свои книги крещеных евреев и евреев, которые отрекаются от своей национальности? Эти предатели не хотели (не хотят) быть евреями, и мы без них вполне обойдемся.


Отвечаю. Наше издание построено по этническому, а не религиозному признаку – в жизни (во всяком случае в рассматриваемый нами исторический период) еврей и еврейство определяются национальностью, а отнюдь не религией, цивилизацией, или общинностью, как считают некоторые ученые (в наших глазах – ученые-схоласты). Переход в другую веру зачастую носил формальный характер и являлся мерой вынужденной. Вспомним «православного» генерала Грулева, всегдашнего защитника евреев. Бывало крещение в детстве – например, Сашу Черного крестили в возрасте 10 лет. Естественно, никакой ответственности за свое крещение не несет человек, родившийся в семье крещеных родителей (так, Г.Адамович и В.Ходасевич - сыновья крещеных матерей-евреек). Но даже если обращение в другую веру совершается как акт доброй воли (И.И.Фондаминский крестился в концлагере, зная, что это не изменит его судьбы; Владимир Аллой принял православие достаточно взрослым, и, насколько нам известно, его к этому никто не принуждал), оно, как мы об этом неоднократно говорили, не ме¬няет национальность человека. Уже в древние времена было сказа¬но: «Исраэль аф аль пи шехата исраэль ху» («Еврей, хоть и согре¬шивший, остается евреем»)4.


«Ему удалось собрать вокруг себя группу преданных делу и бескорыстных сотрудников, включая и его собственную семью», -написала Дора Штурман5. Несколько слов скажу о роли моих близких в работе над серией. Дочь Ася (под псевдонимом Мирич) стала автором статьи о Марии Шнеерсон, опубликованной в 5-м томе. Вместе со своим мужем Иоси Азраном Ася готовила к печа¬ти иллюстрации для 8-10-го томов. Жена, Бронислава Александ¬ровна (Рена), хорошо знающая русскую и еврейскую историю, че-ловек весьма эрудированный, нередко разрешала мои сомнения. Периодически выполняла работу корректора, литературного ре¬дактора и редактора при подготовке первых пяти книг. Давала от¬зывы на получаемые работы. Со времени создания Научно-исследовательского центра «Русское еврейство в зарубежье» Рена оказывала неоценимую помощь в очень непростых вопросах реги¬страции Центра как некоммерческой организации, документиро¬вания и отчетности. Ее заслугу я вижу и в другом - Рена ни разу не попрекнула меня за трату на издание денег из нашего бюджета: хотя оно в значительной степени существует на деньги, выручае¬мые при продаже книг, этих средств не хватает. Поэтому очень странно было прочесть в одной из глубоких статей о нас похвалу организатору издания как человеку, умеющему доставать для него деньги. Удивило меня и письмо одного из авторов, который в ответ на мое предложение сменить меня на посту руководителя из¬дания согласился при условии, что я передам ему своих спонсоров.


Впрочем, спонсоры были: 1-й том помог издать Фонд им. Эвы Минскер де Виллер; в финансировании 3-го тома приняли участие бизнесмены Шломо Ювель и Давид Варди. Главную роль в этом спонсировании сыграл Александр Евгеньевич Бовин (тогда посол России в Израиле), за что мы ему чрезвычайно благодарны. Мы отнесли к спонсорским и 1000 долл. фонда Анны Хавинсон, полу¬ченные мной в 2002 г., ибо эти деньги, естественно, пошли на из¬дание очередной книги.


Наибольшее количество публикаций, которые нам удалось собрать, посвящены Франции: только в первых пяти томах содер¬жится более 50 статей о русско-еврейских деятелях и организаци¬ях Парижа. И одним из затруднений при работе над 8 и 9-м томами - о русских евреях в этой стране - стало получение большего ко¬личества материалов, чем мы могли опубликовать. С этим связана непропорционально большая 3-я французская часть настоящего тома - вначале мы даже думали сделать его третьей книгой о рус¬ских евреях во Франции.


В завершающем томе мы обозначили направления, которые до сих пор не смогли реализовать, - они представлены в 1-й части: Аргентина, Болгария, Венгрия, Италия, Канада, Китай, Швейца¬рия, Эстония, Южная Африка. Во 2-й части собраны статьи о рус-ских евреях в Великобритании, США и Германии. Последние две страны (как и Великобритания, которой посвящен наш 7-й том) могут стать темой монографий и даже многотомных серий. Вторая часть начинается с трех статей об Израиле, стоящем особняком, так как он не может рассматриваться в качестве зарубежья, и мы здесь говорим о выходцах из России в Палестине / Израиле. (Очень жаль, что до сих пор не удалось осуществить наш проект книги / серии книг «Идемте же отстроим стены Ирушалайма», хо¬тя по этому проекту сделано немало.)


Многообещающими представляются книги географического направления, определяемого исходом: евреи-одесситы, рижане, кишиневцы, москвичи; бухарские, грузинские евреи... в зарубежье.
Хотелось бы, чтобы наш Центр получил финансовую воз¬можность издавать толстый журнал, в котором можно было бы публиковать как материалы по истории, так и статьи о сегодняш¬нем дне русско-еврейской диаспоры.
Здесь возможны такие неожиданные темы, как «Советские евреи-участники Гражданской войны в Испании» - добровольцы, журналисты (М.Кольцов, И.Эренбург), переводчики (Р.Зернова). И совсем экзотические - те же евреи в годы колонизации Советским Союзом Монголии.
Как сказал М.А.Членов на конференции, посвященной откры¬тию в 1997 г. нашего Научно-исследовательского центра «Русское еврейство в зарубежье», мы создали новое направление исследова¬тельской мысли, новую область знаний в иудаике. Их развитие не остановится с завершением нашего 10-томника.
Так, проф. Карл Шлегель (Франкфурт-на-Одере) предлагает организовать конференцию, посвященную русско-еврейским эмигрантам в Германии, с последующим изданием ее материалов; д-р Андрей Рогачевский (Глазго) разработал проект еще одного тома «Русских евреев в Великобритании»; д-р Эрнст Зальцберг (Торонто) собрал материалы для книги о тех же русских евреях в Америке, а давние друзья издания Майя Басс с Юрием Бориным (Балтимор) и Артур Штильман (Нью-Йорк) ищут средства на из-дание тома.
Названный выше проект серии книг о выходцах из России в Израиле успешно разрабатывает Юлия Систер. В сентябре 2003 года теме «Идемте же отстроим стены Ирушалайма» будет посвя¬щена организуемая ею научная конференция.
М.Пархомовский

1 Всего в указателе 206 имени, но в это число входят 7 авторов републи¬каций, написанных не для нашего издания.
Пропущенный по техническим причинам фрагмент этого указателя (от Берберова Н.Н. до Вассерман Яков) помещен в 3-м томе.
3 Постоянно покупала наши книги лишь одна организация - «Джойнт», и мы благодарим за содействие ее сотрудниц Асю Глузман и Таню Манусов.
4 См. ст.: Яаков Кац. «Несмотря на то, что согрешил, Израиль он» // Тарбиц. Т.27. 5718 (1997/98). С.203-217. (Иврит).
5 Иерусалимский русско-еврейский вестник. 1998. №2. С.6.

А сейчас я расскажу то, что было потом. После выхода десятого тома, М.Пархомовский хотел закрыть НИЦ. До выхода этого очень хорошего тома мы провели целый ряд конференций, семинаров, посвящённых вкладу евреев - выходцев из Российской империи и бывшего СССР в Эрец Исраэль и Государство Израиль. Мы обещали авторам докладов опубликовать их исследования, найденные новые материалы в книгах, посвящённых Израилю. Мне удалось убедить Михаила, что работу надо продолжить, выполнить обещание. И снова стали выходить наши книги, их уже порядка 30. Работа продолжается, в том числе и по новым проектам, о которых так мечтал основатель Центра.


Я убеждена, так чувствую, что душа подвижника, просветителя, отличного Врача и историка российского еврейства доктора Михаила Пархомовского – с нами. Он знает, что Дело, которое он начал, продолжается и будет продолжаться новыми поколениями исследователей. Наша тема неисчерпаема.
Да будет светла и благословенна память о Михаиле Пархомовском!
* * *

Затем состоялась, ставшая своеобразной традицией, презентация новых книг издательства «Филобиблон». ПРИЛАГАЕТСЯ.

 

 


Выступает д-р Леонид Юниверг
 

ФИО*:
email*:
Отзыв*:
Код*

Связь с редакцией:
Мейл: acaneli@mail.ru
Тел: 054-4402571,
972-54-4402571

Литературные события

Литературная мозаика

Литературная жизнь

Литературные анонсы

  • Внимание! Прием заявок на Седьмой международный конкурс русской поэзии имени Владимира Добина с 1 февраля по 1 сентября 2012 года. 

  • Дорогие друзья! Приглашаем вас принять участие во Втором международном конкурсе малой прозы имени Авраама Файнберга. Подробности на сайте. 

  • Афиша Израиля. Продажа билетов на концерты и спектакли
    http://teatron.net/ 

Официальный сайт израильского литературного журнала "Русское литературное эхо"

При цитировании материалов ссылка на сайт обязательна.