РУССКОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ЭХО
Литературные проекты
Т.О. «LYRA» (ШТУТГАРТ)
Проза
Поэзия
Публицистика
Дар с Земли Обетованной
Драматургия
Спасибо Вам, тренер
Литературоведение
КИММЕРИЯ Максимилиана ВОЛОШИНА
Литературная критика
Новости литературы
Конкурсы, творческие вечера, встречи
100-летие со дня рождения Григория Окуня

Литературные анонсы

Опросы

Работает ли система вопросов?
0% нет не работает
100% работает, но плохо
0% хорошо работает
0% затрудняюсь ответит, не голосовал

Книга, которую читатель ждал 51 год !

Проза Ольга Файнберг


Натан Хайкинсон

Это повесть моего отца, литературно одарённого врача Натана Хайкинсона «Повалка». Термин с подтекстом: в прямом смысле слово обозначает эпизоотию (эпидемию среди животных). В переносном — «повалку» людей, сплошь и рядом по ложным, сфабрикованным политическим обвинениям.


Прежде чем стать медиком, отец, повинуясь велению времени (в конце 20 - начале 30 годов 20 столетия его не приняли в мединститут из-за дискриминации. Но не по национальному (пресловутая «пятая графа»), а по социальному признаку. Приоритет отдавался рабочим от станка, в крайнем случае крестьянам (началась коллективизация). А он был служащим (четыре года работал медбратом «Скорой помощи») и сыном служащего (кассира на кондитерской фабрике «Красный Октябрь», выдававшим зарплату работникам) и многодетной домохозяйки. Пришлось поступить в Московский ветеринарный институт, в те годы входивший в единый профсоюз с медицинскими вузами.


Начало его трудовой деятельности в новом качестве совпало с кампанией «борьбы со спецами-вредителями». В повести «Повалка», написанной на автобиографической основе, интригующе рассказано о перипетиях, которые выпали на долю главного персонажа Бориса Григорьевича Маневина на самой заре Большого террора 30-х годов далеко от Москвы, в Сибиреграде (подразумевается Новосибирск) и его окрестностях. Пафос произведения — в воспевании стойкости несгибаемого человеческого характера вопреки психологическому и идеологическому давлению (до физических мер, вплоть до пыток, ещё не дошло). Будь верен самому себе, не клевещи на себя — и Судьба тебе улыбнётся. Опорой тебе послужит Любовь и Нежность близкого человека, не предающего тебя ни при каких обстоятельствах.


Отец редко рассказывал даже в семейном кругу о драматических событиях своей жизни тех лет. Перефразируя А.Блока, скажу: «В те годы дальние, глухие в стране царили ночь и мгла. Иосиф Сталин над Россией простёр совиные крыла». Чаще отец увлекательно вспоминал о театральных спектаклях и литературных диспутах, зрителем которых был. Но после выхода в свет «Одного дня Ивана Денисовича» А.И.Солженицына загорелся идеей описать своё видение аналогичных событий, только на более раннем этапе и на ином материале. Тема репрессий в его интерпретации применительно к ветеринарии практически не поднималась ни в советской, ни тем более в русскоязычной израильской литературе. Здесь Натана Хайкинсона можно смело назвать первопроходцем.
Рукопись он посылал в различные центральные и региональные журналы. Хвалили, но...
Машинопись «Повалки» пролежала в семейном архиве 51 год. Дети и многочисленные родственники с надеждой ждали её публикации.
Мой покойный муж Авраам Файнберг, Заслуженный деятель искусств Татарстана, академик ИНАРН (Израильской Независимой Академии развития наук), член СП Израиля, в рецензии 1993 г., так же томившейся в семейном архиве, до сей поры, справедливо отметил:

«Изображая раннюю ступень формирования зловещего механизма, а именно события 1932 года, Натан Хайкинсон восполняет недостающее звено в эволюции архипелага ГУЛАГ.


Несложно вообразить, какая судьба ждала бы работника редакции в случае публикации повести Натана Хайкинсона, которую он представил на волне спада хрущёвской оттепели. Отмахиваясь от «Повалки», редактора и издатели спасали свою карьеру и, возможно, жизнь. Имя А.Солженицына было вначале защищено авторитетом Александра Твардовского, а позднее — мировой славой и Нобелевской премией. И то лишь за чтение «Архипелага ГУЛАГа» людей отправляли в лагеря как антисоветчиков, совершивших государственное преступлением фактом чтения.


Натан Хайкинсон являлся врачом, каких тысячи, и его не защищал ни вес литературных покровителей, ни мировая известность.
Повесть «Повалка» , которой можно дать подзаголовок «В преддверии ГУЛАГа», по своей стилистике примыкает к художественной литературе 20-30-ых годов. Она перекликается стилистически с романами Александра Серафимовича «Железный поток», Артёма Весёлого «Россия, кровью умытая», сборником новелл Исаака Бабеля «Конармия». Но если даже А.Весёлый и И.Бабель, утверждавшие победоносность нового режима, всё-таки были им уничтожены, то Н.Хайкинсон умер своей смертью только потому, что не сумел опубликовать «Повалку» при жизни».

И вот в год 110-летия со дня рождения отца, ровесника революции 1905 года, я, его дочь Ольга Файнберг, собралась с силами и опубликовала «Повалку» за счёт тех финансовых средств, которые только в нынешнем, 2015 году, получила от Минфина Израиля как эвакуированная в 1941 году москвичка (Германия долго не признавала москвичей, вынужденно покинувших родные гнёзда осаждённой фашистами Москвы, жертвами Холокоста, а Израиль в этом вопросе следует в её фарватере. И наконец лёд тронулся!).
Повесть пришлось издать крайне ограниченным тиражом. Книгу можно прочесть в Еврейской Национальной и библиотеке Иерусалимского университета, в Иерусалимской русской библиотеке, в библиотеке Российского культурного центра (Тель-Авив), Ашдодских читальнях в здании «Бейт Канады» и Бейт-Оле района «ВАВ», а также в центре «Мемориал» в Москве. Ну и, естественно, в личных библиотеках близких родственников и близких.
Ольга Файнберг
 

ФИО*:
email*:
Отзыв*:
Код*

Связь с редакцией:
Мейл: acaneli@mail.ru
Тел: 054-4402571,
972-54-4402571

Литературные события

Литературная мозаика

Литературная жизнь

Литературные анонсы

  • Внимание! Прием заявок на Седьмой международный конкурс русской поэзии имени Владимира Добина с 1 февраля по 1 сентября 2012 года. 

  • Афиша Израиля. Продажа билетов на концерты и спектакли
    http://teatron.net/ 

  • Дорогие друзья! Приглашаем вас принять участие во Втором международном конкурсе малой прозы имени Авраама Файнберга. Подробности на сайте. 

Официальный сайт израильского литературного журнала "Русское литературное эхо"

При цитировании материалов ссылка на сайт обязательна.